在里面Gastartikel

我是美国大学的学生,也是我的学生人工耳蜗植入. Für sie war ihr Hörverlust – verursacht durch das Usher-Syndrom – nie ein Hindernis, nach den Sternen zu greifen und ihr Leben in vollen Zügen zu genießen. Lesen Sie Linneas inspirierende Geschichte und erfahren Sie, wie sie die Regelschule mit CIs gemeistert hat und wie sie heute ihren Traum leben kann:

我的名字是Linnea and ich bin 20 Jahre alt.我在佛罗里达州坦帕市,在奥兰多的中佛罗里达大学学习动画。我的学生是谁?我的爱好是什么!我和他的朋友们在一起。

Meine Hörreise mit dem Usher-Syndrom

Ich kam mit hochgradigem Hörverlust auf beiden Seiten zur Welt, bestand aber aufgrund eines Fehlers den Neugeborenen-Hörtest. Als ich ungefähr ein Jahr alt war, spielten meine Eltern gegen einen Audiologen Tennis und wurden durch Zufall auf meinen Hörverlust aufmerksam. Ich wurde erneut getestet. Diagnose: Gehörlosigkeit. Im Alter von eineinhalb Jahren bekam ich mein erstes Cochlea-Implantat, das zweite dann als ich elf war. Ich habe meine CIs also schon seit circa 18 Jahren. Ich bekam MED-EL Implantate und nutze zurzeit denSONNET Audioprozessorund manchmal, wenn ich schwimmen gehe, den RONDO mit WaterWear.

兰格·泽特·沃伦·泽特·沃伦,我是陶布·宾meine Familie und ich gingen davon aus, dass es sich um einen zufälligen Geburtsfehler oder eine genetische Anomalie handelte, und wir dachten nicht allzu viel darüber nach. Aber als ich ungefähr 14 war, fanden wir durch Zufall heraus, dass ich nicht den vollen Umfang des peripheren Sehens habe, den die meisten Mensch haben. Anders ausgedrückt: Ich habe einen „Tunnelblick“. Ich wurde an einen Augenarzt verwiesen und schließlich wurde das Usher-Syndrom diagnostiziert, eine seltene genetische Erkankung, die sowohl zu Hörverlust als auch zu verschieden stark ausgeprägtem Sehverlust führen kann.

人工耳蜗植入und Regelschule

Ich habe immer eine Regelschule besucht, angefangen vom Kindergarten bis jetzt zum College. Ich denke, am besten daran war, dass ich die Erfahrung einer „normalen“ Kindheit machen durfte – ich habe mich nie anders oder als Außenseiterin gefühlt. Eine Regelschule zu besuchen bedeutet mit verschiedensten SchulkollegInnen und LehrerInnen zu interagieren, unzählige Möglichkeiten zu bekommen sich auszuprobieren und all die Dinge zu erleben, die man für gewöhnlich im Schulalter erlebt. Die Schulzeit hat mich gelehrt in einer hörenden Welt mit hörenden Altersgenossen klarzukommen und mir all die Fähigkeiten anzueignen, die es dafür braucht.

我是一个被咬的人,一个被咬的人,一个被咬的人,一个被咬的人,一个被咬的人,一个被咬的人,一个被咬的人,一个被咬的人。

在《赫拉乌斯福德根》中,阿伯·纳蒂利希·格言:在《伊梅尔劳特和乌鲁希格战争》中,舒尔坎坦是一位伟大的作家,他是米尔施韦尔马切,米奇·米塔格森·乌特哈尔滕。曼奇马尔·菲尔达斯的调频系统在每分钟暂停的时候都很混乱。我很喜欢这台DVD播放机,我也很喜欢这样的明星:学校,学校!技术kann kompliziert sein,seien es externe Hörhilfen order die die implantatsteme。赫拉乌斯福德伦根的机械加工技术,在赫尔根的机械加工,在霍尔根的机械加工,在霍尔根的机械加工。

我已经在高中毕业了。我是一个很好的人,我是一个很好的人。

艾因·韦尼格·祖斯里奇·希尔夫:外部Hörhilfen

我的车开得很快,我的车是外置的,我的调频系统是沃文德。我有一个很好的朋友,因为我有很多工作要做。米克洛芬,这是一场战争。这是一场系统战争,它是一场战争,一场战争,一场战争,一场战争。我和格沃恩,杰德·杰德·贾赫·艾尼姆·诺伊恩团队,我是一个伟大的战士,我是一个伟大的战士,我是一个伟大的战士。因此,我要说的是赫拉苏斯泰尔特,他是我的朋友。

我在大学里

我是佛罗里达中部大学动画系的学生。我有兴趣看动画片和动画电影。这是一个很好的学生。我将是一个莫格利奇凯滕的人,他是我的偶像。这是一个很好的例子。我喜欢看电影,喜欢看电影,喜欢看电影。

我是在撒谎,一个统一的民族!我要戴帽子,最好是戴上帽子。我是一个很好的学生,我是一个很好的学生。我住在奥斯托森的家里。

我的老鼠für andere

我是一只老鼠,一个叫基恩·安格斯特·达沃·祖哈本,一个是西施,一个是塞纳河。

人工耳蜗植入术我可以植入一些小东西,这是我的错。你的新身份,你的艺术作品,你的艺术作品,你的作品,你的作品。

Es braucht Zeit und Arbeit, sich mit seinen Implantaten wohl und sicher zu fühlen, besonders wenn man sie erst später im Leben bekommt – aber es lohnt sich! Denn so lernt man, für sich selbst zu sprechen und um Dinge zu bitten, sei es, dass jemand einen Satz wiederholt oder dass Untertitel in einem Video aktiviert werden. Für sich selbst einzustehen ist entscheidend, wenn man Bedürfnisse hat, die der Großteil der Menschen nicht hat. Denn den anderen werden solche Dinge von selbst nicht auffallen.

Egal, ob als Erwachsener mit Hörgeräten, als Elternteil eines Kindes mit Höverlust oder als Teenager, der mit CIs und Hörgeräten aufgewachsen ist:

Es是wichtig,西奇bewusst祖halten dass我们genau so fähig sind wie jede andere Person. Unser Gehör ist nicht etwas, das uns einschränken oder zurückhalten solltelasst uns große Träume haben und unser Leben leben!

我要说的是,我要说的是

我的动画工作室有一部电影叫《米塔比顿》。我的工作在我的分公司找到了。我的故事板是一个故事板。我要告诉你我是谁。

Danke, Linnea!

Lesen Sie auch den拜仁. In ihrem Bericht erzählt sie, was die Diagnose Zytomegalie-Virus für ihre Familie bedeutete und wie Tochter Marie heute dank Cochlea-Implantaten eine Welt voller Klänge erleben kann.

埃伦阿博尼Sie auch gleich den MED-EL Blog在伊伦邮政局,您可以使用新技术、技巧和信息。

Comments

韦特丽·阿提克尔