Gastartikel

我的音乐是关于本·冯·马库斯·佐伊特尔的。他是奥格鲍尔家的十六名弟子。Nach mehreren Jahren Berufspraxis stand für ihn fest:“Klang ist as, worauf i spezialisieren will.”“我们有国际上的朋友tätigen奥格尔baufirma和他的朋友Selbständigkeit我们有国际上的朋友Selbständigkeit。Überall,我们在澳大利亚的餐馆,在欧洲,über中国是澳大利亚人。在欧洲的餐馆和新馆里,我们可以用法语表达。Mittlerweile let us and arbeitet Markus mit seiner family schon viele Jahre, as er als“eines der besten Länder der Welt für den Orgelbau”bezeichnet

Horverlust和耳鸣

我是Höhepunkt seines beruflichen Schaffens erwachte Markus eines Morgens vor drei Jahren和bemerkte sofort,这是anders war。Sein链接Ohr fühlte sich an, als sei es voller Watte, and der Mann, der sonst mit einem ausgezeichneten Gehör gesegnet ist, hörte链接deutlich schlechter, begleitet von einem unangenehm lauten Dauerton。我们的诊断是:Schallleitungs-Schwerhörigkeit耳鸣和可的松,肺,Ohrenentzündung。这是我的名字。阿斯达·科蒂森abgesetzt wurde,他的耳鸣之声zurück。

Die Ärzte an der Klinik Friedrichstadt in Dresden stellten fest, dass Markus - wie übrigens auch Beethoven - an Otosklerose leidet, Die bei ihm plötzlich und nicht, wie üblich, allmählich zur Schwerhörigkeit geführt hatte。您在这里,我们可以看到Hören für,我们可以看到战争,我们可以看到gängige,我们可以看到Steigbügelprothese,我们可以看到《背叛》。Das Mittelohr mit einer sogenannten Stapesplastik zu zerstören and kompromise in der Klangwahrnehmung einzugehen, erschien ihnen einzu ßes Risiko。

你的家人在这里ADHEAR Knochenleitungs-Horsystem,这是我应得的。Markus freute süber die deutliche Besserung, konnte sogeine Orgel damit intonen, doch sogen um seine berufliche Existenz blieben。塞纳Ärzte empfahlen ihm dieBONEBRIDGE.Knochenleitungsimplantat liefert nicht nur einen natürlicheren Klang als eine Stapesprothese, sondern ermöglicht den Erhalt der natürlichen Strukturen des mittelohr。

BONEBRIDGE的麻省理工学院

Rund ein Jahr nach seinem plötzlich auftretenden Hörverlust wurde dem intoneur die BONEBRIDGE eingetzt。我以前也这么做过SAMBA AudioprozessorMarkus klar,我们的塞纳河Ansprüche weit höher lagen als die von durchschnittlichen Hörimplantat-Nutzern。Er muss die feinen详细的Orgelklangs hören, die Unterschiede der Orgelregister, die个人Klangatmosphäre einer Orgel, einer Kirche als Akustikraum。我们使用的是新一代的音频处理器,使用的是SAMBA,使用的是CI-Klinik statt,使用的是Dom zu Halle。在柏林的SAMBA 2 wurde dann Pankow一个inem neuen Orgelprojekt eingestellt。

“我的工程师tüftelten我想把我的工作做得更好。”请注册müssen透明和natürlich hörbar sein。Leise Pfeifen dürfen daher nicht verstärkt werden, laute Register dürfen nicht übersteuern, der zessor mussdabei, ruhigg ' bleiben。20赫兹,约9000赫兹。

我们的Kunst beim Hören mit the BONEBRIDGE best darin, dass the proessor alles ausblenden soll, is i nicht hören will。这是我的生日礼物。Der Klang des SAMBA 2 nähert sich vor allem bei den lauten Tönen allmählich dem natürlichen Gehör ",

那就请把它植入吧。

我们可以看到für Markus ist, merkt man schnell, wenn er über Orgeln aus unterschiedlichen Epochen in Schwärmen gerät。”现代的奥格尔因我的名字而闻名。我很想看一部历史书,奥尔登·奥格尔恩,bzw。Rekonstruktionen, vorzugsweise vom Frühbarock bis in die frühe Romantik。你的名字是Klang,所以ausgebügelt你的名字是Orgeln。“那么我们就可以用我们的作品geprägt ist,我们可以用我们的音乐,我们可以用我们的作品möchte。”Diese Tätigkeit erfordert volle Konzentration and Markus kann nur vormittags and maximal sechs Stunden pro Tag and der Lautstärke and des Klangcharakters arbeitenMorgens hört man nämlich genauer und nuancenreicher als am Nachmittag ", erklärt der Meister seines Fachs。Den Rest des Tages wid mit Hilfe moderner Stimmgeräte gestimmt。Während die er Arbeit könne so die Ohren sogar etwas ausruhen。

所以klingt Erfolg

Markus ' s Sorge um seine berufliche Karriere war nach Verlust des Hörvermögens链接groggewesen。你的名字是würden吗?在瓦尔-德累斯顿的名字里有一个字母是Ländern。时代到了gebürtigen Österreicher,我们在BONEBRIDGE那里看到了她的劳动成果,在seinen Kunden geschätzt连线。

“我们可以用图片来表达,我们可以用它来表达,我们可以用它来表达。Bei Musikern mit Hörproblemen gibt es diese Zweifel sehr wohl "。我们最好的朋友是Beweis dafür,我们最好的朋友是BONEBRIDGE trotz Hörverlust erfolgreich in Berufen arbeiten kann, für die ein gutes Gehör eigentlich Voraussetzung ist。还有Leidenschaft和Disziplin zum Mutmacher和Vorbild für和Betroffene连线。

革命您欧什,您的名字来自英格兰联盟

请您访问医学- el博客您可以在Gastbeiträge, Tipps & Tricks和Informationen MED-EL技术指导在Ihren Posteingang。

评论

评论

Weitere Artikel